fbpx
Shannon Reynolds

Comisionado Shannon Reynolds

¿inglés o español? ¿Por qué no los dos?

Hay muchas formas de controlar o cambiar el futuro de generaciones de personas. Estados Unidos y varios otros países lo han demostrado a lo largo de la historia. Guerras, compra de Luisiana y Texas, enfermedades incontroladas y malas condiciones de salud. Sin embargo, la forma más eficaz es a través de la falta de educación y la pobreza.

Como muchas de las buenas personas, aquí en Nuevo México y México, mi familia sufría de falta de educación y buena atención médica. En Kentucky y el área de los Apalaches, somos principalmente agricultores y trabajadores. Mi abuelo y mi padre tuvieron que dejar la escuela mientras estaban en la escuela primaria para ir a trabajar y ayudar a alimentar a sus hermanos y hermanas. Mi abuelo no sabía leer ni escribir pues dejó la escuela en tercer grado. Mi padre se fue en sexto grado y tuvo problemas con la lectura y la escritura.

Aquí en Nuevo México, la situación y los resultados son muy similares. Sin embargo, aquí también tenemos el desafío adicional de haber publicado información en un idioma diferente. Se estima que el 47% de la lengua materna de Nuevo México es el español. Por lo tanto, los Estatutos del Estado de Nuevo México se redactaron para reconocer y tratar de abordar esto. Por ejemplo: La Sección 14-11-11 – [Juntas y funcionarios del condado y municipales; publicación de actas; requisitos de idioma dice “… que, en todos los condados, ciudades y pueblos, en los que la publicación [población] que usa cualquiera de los dos idiomas está entre el veinticinco por ciento y el setenta y cinco por ciento del total, dichos avisos se publicarán tanto en inglés como en español, …”

Esto es importante, porque todas las leyes, la información pública, la educación y el acceso a los servicios deben estar disponibles tanto en inglés como en español. Esta Ley define qué, cuándo y si la información pública debe imprimirse en ambos idiomas. Hice una búsqueda de una versión en español de los Estatutos del Estado de Nuevo México y no pude encontrar una. Sin embargo, este Estatuto dice que deberían estar disponibles en español.

Cuando asiste a reuniones públicas, muchas veces, hay un intérprete de lenguaje de señas presente que proporciona una interpretación para las personas sordas y con problemas de audición. ¿Cuántas veces hay un intérprete de español en una reunión, además de los casos judiciales? Incluso cuando se proporciona un intérprete, a veces sigue siendo difícil comprender correctamente todos los matices y diferencias sutiles debido a la división cultural.

La razón por la que les he proporcionado esta pequeña cantidad de información para que la comprendan, es que este muro que divide nuestro estado (Idioma), también excluye las necesidades de los más pobres y menos afortunados.

La mayoría de la lengua materna de nuestros funcionarios electos es el inglés. La mayoría de nuestras reuniones públicas son principalmente en inglés. Nuestros documentos, libros de texto, periódicos, leyes, servicios e información disponibles que realmente vinculan nuestro pasado con el futuro de nuestros hijos están en inglés. Soy culpable porque solo hablo inglés. Por lo tanto, incluso mi mensaje debe ser interpretado para ser escuchado y entendido por más del 47% de los nuevos mexicanos. No me avergüenzo de esto, pero estoy muy preocupado, porque la información necesaria para sacarnos a nosotros, a nuestras familias y a nuestros hijos de la pobreza se nos está ocultando por defecto.

¿Cómo cambiamos esto?

Primero, debemos comunicarnos con nuestros funcionarios electos e insistir en que la información que necesitamos para participar en la creación de nuestras leyes debe estar disponible para todos, tanto en inglés como en español. Entonces, debemos tener más participación y representación hispana en el proceso de dirigir nuestro gobierno.

Soy un comisionado y trato de asegurar que haya igualdad de acceso a los servicios para todos en todo el condado, independientemente del idioma, los ingresos, la salud o la historia. Estuve aquí hace más de 30 años y luego me fui para estar con mi hija cuando tuvo nuestro tercer nieto. Regresé después de que se graduó de la escuela secundaria.

Desde entonces, me entristece que tengamos un puñado de personas que todavía controlan el panorama político, quienes, en mi opinión, están más interesados ​​en ver cuánto ganan personalmente, ignorando las necesidades de los pobres y empobrecidos. Este no es todo el mundo. También tengo esperanza porque tenemos varios legisladores verdaderamente buenos que luchan todos los días por la igualdad de derechos y el acceso igualitario a la atención médica y las oportunidades para todos.

Para mejorar nuestra calidad de vida, necesitamos crear empleos y un futuro para nuestra juventud. Al mismo tiempo, tenemos que asegurarnos de que nuestra población hispana, que sienta las bases para el futuro, reciba el apoyo que sea necesario, con acceso a todo lo que sea necesario.

Doy la bienvenida y aliento a las personas con actitud y compromiso de servicio a postularse para cargos públicos y ayudarnos a construir una cultura que sirva a todos en el condado por igual y con respeto. Animo a todos los que estén de acuerdo, que nuestras políticas públicas deben estar disponibles tanto en inglés como en español para cada ley, ordenanza, documento de salud, etc. necesario para el éxito, a que se conviertan en parte de la solución al postularse para un cargo y / o presionar a nuestros legisladores. para garantizar que toda la información necesaria para brindar igualdad de oportunidades y servicios esté disponible para todos.

Shannon Reynolds, Comisionado del Condado de Doña Ana

A %d blogueros les gusta esto: